«Marie-Blanche»
C’est l’heure où des perles de givre se posent Où chaque feuille se prend pour une rose Quelque part un oiseau chante quelque chose Et Marie-Blanche est à moi
Nous sommes là dans une douce quiétude Nous avons mis fin à notre solitude Nos corps apprennent de tendres habitudes Et Marie-Blanche est à moi
Et Marie-Blanche est à moi, et moi, je l’aime Et Marie-Blanche s’endort près de moi
La neige tombe et le vent lui fait escorte Tous les étangs sont gelés, oui, mais qu’importe À l’hiver nous avons fermé notre porte Et Marie-Blanche est à moi
Et Marie-Blanche est à moi, et moi, je l’aime Et Marie-Blanche s’endort près de moi
Oh, que le temps lui-même tourne ses pages Nous resterons là un siècle ou davantage La ville dort sous l’aile des blancs nuages Et Marie-Blanche est à moi
Je ne veux rien savoir du reste du monde La terre ne m’a jamais semblé aussi ronde Contre mon cœur, il y a sa tête blonde Et Marie-Blanche est à moi
|
«Marie-Blanche»
Es la hora en que las perlas de rocío se asientan Dónde cada hoja se cree ser una rosa En alguna parte un pájaro canta algo Y Marie-Blanche es mía
Ahí estamos en una dulce quietud Hemos puesto fin a nuestra soledad Nuestros cuerpos aprenden tiernas costumbres Y Marie-Blanche es mía
Y Marie-Blanche es mía, y le amo Y Marie-Blanche se duerme a mi lado
La nieve cae y el viento la escolta Todos los estanques están congelados, sí, pero qué importa Al invierno le hemos cerrado nuestra puerta Y Marie-Blanche es mía
Y Marie-Blanche es mía, y le amo Y Marie-Blanche se duerme a mi lado
Oh, que el tiempo pase él mismo sus páginas Nos quedaremos aquí durante un siglo o más La ciudad duerme bajo el ala de las nubes blancas Y Marie-Blanche es mía
No quiero saber nada del resto del mundo La tierra nunca me ha parecido tan redonda Contra mi corazón está su cabeza rubia Y Marie-Blanche es mía
|