FRANCIA 1957

FRANCIA EUROVISIÓN 1957
  • Intérprete – Paule Desjardins
  • Canción –  «La Belle Amour»
  • Compositores – L: Francis Carco – M: Guy Lafarge
  • Director de orquesta – Paul Durand
  • Idioma – Francés
  • Puesto – 2º/10 (17 puntos)

«La Belle Amour»

Si vous aimez la nature, les lilas, les p’tits oiseaux
Le Muscadet, la friture et la belle aventure
Suivez le bord de l’eau

Vous verrez une guinguette où vous pourrez vous griser
Aux flonflons d’un bal musette, des yeux clairs de Lisette
Avant de décider dans un baiser de tout oser

Comme l’eau coule à la fontaine, cette chanson
C’est la chanson que filles et garçons chantent chacun à sa façon
Elle sera, la chose est certaine, dans tous les cœurs
Et pour toujours – la chanson de la belle amour

Reprenons-la sous les lilas et lon lon la par-ci par-là
C’est la belle amour

Cependant voici l’automne, la guinguette aux volets clos
N’a plus d’amoureux, personne ne vient quand l’heure sonne
Rêver au bord de l’eau

C’est le bal des feuilles mortes qui dansent sur le gravier
Et qui vont de porte en porte au vent qui les emporte
Tournoyer par milliers en attendant quoi? – Le printemps

Reprenons-la sous les lilas et lon lon la par-ci par-là
C’est la belle amour
La belle amour

«El Bello Amor»

Si te gusta la naturaleza, las lilas, los pájaros
El moscatel, la fritura y las bellas aventuras
Sigue la orilla del agua

Verás un merendero donde te podrás embriagar
Con el fragor de una danza musette, con los ojos claros de Lisette
Antes de decidir con un beso atreverte a todo

Como el agua fluye en la fuente, esta canción
Es la canción que chicas y chicos cantan cada uno a su manera
Estará, es cosa segura, en todos los corazones
Y para siempre – la canción del bello amor

Reiniciémosla bajo las lilas y tarareémosla por aquí y por allá
Es el bello amor

Sin embargo, he aquí el otoño, el merendero con los postigos cerrados
No hay enamorados, nadie viene cuando suena la hora
De soñar al borde del agua

Es el baile de las hojas muertas que danzan sobre la grava
Y que van de puerta en puerta llevadas por el viento
Arremolinándose a millares, ¿esperando qué? – La primavera

Reiniciémosla bajo las lilas y tarareémosla por aquí y por allá
Es el bello amor
El bello amor